a good dog deserves a good bone.
[谚]好狗应该啃好骨头, 有功者受赏。
barking dogs seldom bite.
[谚]爱叫的狗 不咬人; 咬人的狗不露齿。
love me, love my dog.
[谚]你若把我当朋友, 也要把我的朋友当朋友; 爱屋及乌。
a living dog is better than a dead lion.
[谚]死狮不如活狗。
beware of a silent dog and still water.
[谚]提防不吠的狗, 小心 静止的水。
come like a dog at a whistle
一呼即来
every dog has his day.
[谚]凡人皆有得意日。
every dog is a lion at home. [every dog is valiant at his own door.]
[谚]狗是百步王, 只在门前凶。
fight dog, fight bear.
[谚]打个青红皂白, 一决雌雄。
give a dog a bad [an ill] name(and hang him).
[谚]一旦给人加一个坏名声, 他就永远洗刷不掉; 人言可畏。
an old dog will learn no new tricks. (=you cannot teach old dogs new tricks.)
[谚]老狗学不了新把戏; 老年人很难适应新事物。
it is ill to waken sleeping dogs. [let sleeping dogs lie; don"t wake a sleeping dog.]
别多事, 别惹麻烦。
lead a dog"s life
过着牛马不如的生活
be (old) dog at (a thing)
对...有经验; 对...很内行
scornful[hungry] dogs will eat dirty puddings.
[谚]人到危急时, 平时所不屑做的也要做; 急不暇择, 饥不择食。
teach an old dog new tricks
使守旧的人接受新事物
teach the dog to bark
教狗怎么叫(意指多此一举)
a staff [stick] is quickly [soon] found to beat a dog with.
[谚]欲加之罪, 何患无辞。
the dog returns to his vomit.
狗回头吃自己吐出来的东西; 重犯旧日罪恶。
👥+0回应(0)(DMCA Compliance - Abuse 投诉)
[谚]好狗应该啃好骨头, 有功者受赏。
barking dogs seldom bite.
[谚]爱叫的狗 不咬人; 咬人的狗不露齿。
love me, love my dog.
[谚]你若把我当朋友, 也要把我的朋友当朋友; 爱屋及乌。
a living dog is better than a dead lion.
[谚]死狮不如活狗。
beware of a silent dog and still water.
[谚]提防不吠的狗, 小心 静止的水。
come like a dog at a whistle
一呼即来
every dog has his day.
[谚]凡人皆有得意日。
every dog is a lion at home. [every dog is valiant at his own door.]
[谚]狗是百步王, 只在门前凶。
fight dog, fight bear.
[谚]打个青红皂白, 一决雌雄。
give a dog a bad [an ill] name(and hang him).
[谚]一旦给人加一个坏名声, 他就永远洗刷不掉; 人言可畏。
an old dog will learn no new tricks. (=you cannot teach old dogs new tricks.)
[谚]老狗学不了新把戏; 老年人很难适应新事物。
it is ill to waken sleeping dogs. [let sleeping dogs lie; don"t wake a sleeping dog.]
别多事, 别惹麻烦。
lead a dog"s life
过着牛马不如的生活
be (old) dog at (a thing)
对...有经验; 对...很内行
scornful[hungry] dogs will eat dirty puddings.
[谚]人到危急时, 平时所不屑做的也要做; 急不暇择, 饥不择食。
teach an old dog new tricks
使守旧的人接受新事物
teach the dog to bark
教狗怎么叫(意指多此一举)
a staff [stick] is quickly [soon] found to beat a dog with.
[谚]欲加之罪, 何患无辞。
the dog returns to his vomit.
狗回头吃自己吐出来的东西; 重犯旧日罪恶。
👥+0回应(0)(DMCA Compliance - Abuse 投诉)
精彩评论